Los Diez Factores de la Vida

Epístolas de Nichiren. La realidad de todas las cosas analizadas en los diez Nyo ze.

03 mar 2018
Por el Obispo Senchu Murano, Monje Prior, Templo Myochoji, Kamakura-Japón.

Nota del Editor:

Este artículo es el segundo de una serie de traducciones y explicaciones del Sutra del Loto y los escritos de Nichiren hechos por el obispo Senchu Murano. Ha sido publicado anteriormente en Nichiren Shū News, volvió a ser publicado 01/06/2017 para nuestros lectores más nuevos.

La realidad de todas las cosas, Sho hō jis-sō 諸法實相, se analiza en diez sucesos, o nyo ze, estos se encuentran en el Capítulo Dos del Sūtra del loto.

Tendai lo interpretó como "todas las cosas", Sho hō o Sarvadharma en sánscrito, como "seres vivientes" cuando explicó los diez nyo ze de la siguiente manera:

• 如是相 Nyo ze sō: Todos los seres vivos son diferentes unos de otros en apariencia tal y como son.

• 如是性 Nyo ze shō: Todos los seres vivos son diferentes unos de otros en la naturaleza tal y como son.

• 如是體 Nyo ze tai: Todos los seres vivos son diferentes unos de otros en el cuerpo (entidad) tal y como son.

• 如是力 Nyo ze riki: Todos los seres vivos son diferentes entre sí en el poder, tal y como son.

• 如是作 Nyo ze sa: Todos los seres vivientes son diferentes unos de otros en la acción, tal y como son.

• 如是因 Nyo ze in: Las condiciones presentes de los diversos seres vivientes son la causa de la variedad de sus condiciones futuras, tal y como son.

• 如是縁 Nyo ze en: Los entornos actuales de los diversos seres vivos son la causa de la variedad de sus entornos futuros, tal y como son.

• 如是果 Nyo ze ka: Todos los seres vivos son diferentes unos de otros en sus condiciones actuales, tal y como lo son; esto es debido a que sus condiciones actuales están condicionadas por sus actividades pasadas, que eran diferentes entre sí.

• 如是報 Nyo ze hō: Todos los seres vivos son diferentes unos de otros en sus recompensas y retribuciones, esto se debe a que sus actividades pasadas en sus entornos pasados fueron diferentes entre sí.

• 如是本末究竟等 Nyo ze hom matsu ku-kyō tō: A pesar de todas estas diferencias, todos los seres vivos que se investigan aquí con respecto al primer Nyo ze hasta el noveno y último Nyo ze, son iguales unos a otros, tal y como lo son después de todo.


Traducido por Shōjin Hossi, Tomado del Nichiren Shū News, Nº220, 01/06/2017, pag.3.

Comments

Popular posts from this blog

Liturgia de la Nichiren Shu - Libro del Dharma

Los tres refugios y el entrenamiento triple

El Camino Del Honrado Por el Mundo